Nowości
18.04.2024
❧ dodano komiks nr 238 - Cienie w Chmurnej Wieży

06.04.2024
❧ dodano komiks nr 161 - Technomagiczny konkurs

25.03.2024
❧ zaktualizowano odtwarzacze wideo - SEZON 1 FULL HD

18.03.2024
❧ dodano komiks nr 228 - Magia Flory i Miele

14.03.2024
❧ dodano komiks nr 237 - Dobry pomysł

08.03.2024
❧ dodano komiks nr 205 - Magia Winx Rock

19.02.2024
❧ dodano komiks nr 171 - W świecie snów

18.02.2024
❧ dodano komiks nr 208 - Siła natury

17.02.2024
❧ dodano komiksy nr 217, 218, 220, 221, 224, 226, 227, 229-231, 233, 234

14.02.2024
❧ dodano komiks nr 236 - Nowy początek

24.01.2024
❧ naprawiono muzykę z 2 sezonu

Użytkowników Online
 Gości Online: 1
 Brak Użytkowników Online

 Zarejestrowanych Użytkowników: 2,050
 Najnowszy Użytkownik: ~Betty
Dzisiejsi Solenizanci
julitka0148625

SEZON 7: Odcinek 14 NAPISY PL


Mamy wspaniałą wiadomość! Nasz jedyny i niepowtarzalny tłumacz, PVTeam123, któremu jestem bardzo wdzięczna za poświęcony czas, postanowił ponownie tłumaczyć dla nas odcinki! Dzisiaj serwujemy wam czternasty epizod z perfekcyjnie wykonanymi napisami, a także dubbingami piosenek! Cały spis osób, które przyczyniły się do jego powstania, znajdziecie w endingu, więc koniecznie zajrzyjcie! Nie przedłużając więcej, zapraszam na tynixowy odcinek! Uprzedzając pytania - piętnasty pojawi się na dniach :>.

Jeszcze małe słówko od PVTeam123:
Hej, mam do was pewną prośbę. Jak obejrzycie odcinek to napiszcie co wam się podobało, a co nie. Chodzi mi głównie o skład filmu, a nie o fabułę. Np. Spoko wszystko, ale font był słabo czytelny / Spoko, ale tu i tu (MINUTA:SEKUNDA) zrobiłeś błąd / Spoko, ale font był za mały i było nieczytelne / Nie podobało mi się, bo... / Weź usuń te piosenki bo psują odcinek, itp, itd. Dziękuje i zapraszam na seans :>





Komentarze

Wiktoria90987 17 październik 2015 11:48:10
Czekam już dwa tygodnie. Robisz już 15 odc.?
skisklad 14 październik 2015 18:51:54
w styczniumruga
Wiktoria90987 14 październik 2015 09:52:03
A kiedy będzie polski dubbing?
Wiktoria90987 12 październik 2015 19:13:10
Dużo zdrowia PVTeam uśmiech
anulka_bloom 10 październik 2015 13:18:09
ogólnie spoko ale z openingu wyszła piosenka żałobna, brak w nim energii
Maeve 09 październik 2015 23:14:02
HELOU to jest tłumaczenie dokładne z angielskiego, a nie polskie przekładanki by się rymowało... czasem lepiej zostawić angielskie + napisy z nich niż palnąć coś co w oryginale jest coś w stylu "uwolnij to" a w wersji polskiej "mam tę moc" ;-; (oj wiem, dla rymu i żeby pasowało do melodii... ale nie zawsze to brzmi równie dobrze, hm chyba prawie nigdy)
Mishaki 09 październik 2015 20:25:36
Dark_magic58 - nie magia mnie wypełnia, ogień mnie przepełnia, tylko ,,... Magia mnie przepełnia, ogień mnie wypełnia!". Mi też nie podoba się ten butterflix, ale jest spoko. Wolę polską wersję, ale dobrze, ze tu nie ma Motylixu. xd
dark_magic58 09 październik 2015 18:17:03
do całego odcinka nie mam zarzutów ani do napisów , ale do przetłumaczonego butterflixu jest tak przetłumaczone jakby te napisy do tego były przetłumaczone w google tłumacz, i to jest chyba logiczne że skoro jest już po polsku butterflix to chyba powinno sie tak napisać te słowa , tak jak zostało przetłumaczone a mianowicie po pierwsze nie czuję się cudownie,nie do pokonania,pełna mocy tylko tak jak w polskim cudowne to mam potężną moc, i kolejna zwrotka magia mnie porywa wyżej ,rozpala mój ogień tylko to powinno być jak w polskim magia mnie wypełnia ogień mnie przepełnia , a cały odcinek jest okej, ale ten butterflix tragedia
Nami 09 październik 2015 12:43:17
Mnóstwo zdrowia, PVTeam123, wracaj szybko do nas!
entertainment 07 październik 2015 22:23:16
Zdrowia mruga
MrDark 07 październik 2015 21:59:07
PVTeam, wracaj szybko do zdrowia!
PVTeam123 07 październik 2015 19:22:54
Dzięki, dzięki uśmiech))
Dreamix_Powder 07 październik 2015 19:05:35
Dużo zdrówka mruga)) Trzymaj się
skisklad 07 październik 2015 18:28:37
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia, PVTeam123 mruga mruga
Mishaki 07 październik 2015 16:45:40
Życzę szybkiego powrotu do zdrowia, PVTeam123z
skisklad 05 październik 2015 19:58:32
Kiedy będzie 15 odcinek z napisami pl?
Jarexs 05 październik 2015 00:00:16
w sensie napisów=słów :D Sorka, co innego myślę i piszę xD
Jarexs 04 październik 2015 23:59:29
Według mnie wszystko git, ale jednak skoro piosenka Butterflyix jest przetłumaczona to nie dawajcie swoich napisów bo całą przyjemność nucenia czy nawet śpiewania mi zabieracie smutny
Flamli 04 październik 2015 23:46:45
Pop Pixie było po polsku, ale wygasły odcinki
Dreamix_Powder 04 październik 2015 23:37:53
https://www.youtube.com/watch?v=hr2jNCUk_yc
Wie ktoś czy to jest/będzie po polsku? Wygląda interesującoo ^^ (oglądam 40ty odcinek po rusku XD)
PVTeam123 04 październik 2015 21:32:13
@Butcher
Oj nie jest taki podstawowy angielski. Pewne zdania powinny zawierać składnie podstawową, a użyli szyku przestawnego. Poza tym bardzo ciężko zrozumieć co mówi Brafilius więc z podstawowym angielskim typowa osoba będzie rozumiała piąte przez dziesiąte uśmiech
Flamli 04 październik 2015 21:20:05
Butcher, duzo osob pytalo o napisy. Gdyby nikt nie chcial, to bysmy ich nie robili
Butcher696 04 październik 2015 21:17:42
Po co napisy do wersji angielskiej - przecież podstawowy angielski jest tu tylko każdy się uczył przynajmniej za mojego czasu od szkoły podstawowej a teraz uczycie się od jeszcze wcześniej i każdy nawet nie skupiając się zrozumie podstawy. Szkoda czasu tłumaczyć z EN na PL
Flamli 04 październik 2015 16:59:56
Już jest 720p :>
Maeve 04 październik 2015 16:59:03
Subtitles by PVT baaaaaackkkkk śliniak :happy:
PVTeam123 04 październik 2015 16:28:40
@Mayumi
Tak jak Flama wspominała na SB wszystko się powoli konwertuje. Wróć jutro i będzie 720p uśmiech)
Mayumi 04 październik 2015 16:18:29
Wszystko wygląda okey, gdyby nie ta jakość...
Jestem uczulona na odcinki poniżej 720, ale to moja opinia xD.
PVTeam123 04 październik 2015 16:02:43
@Expecto Patronum
Nie pamiętam na pamięć ich, a nie chciało mi się szukać xDD Nawet jeśli są u mnie na YT :PPP
Alex 04 październik 2015 15:59:58
Chodziło mi o butterflix.I pisz tu człowieku na telefonie, gdzie cię litery rozmazują.
PVTeam123 04 październik 2015 15:58:23
@Expecto Patronum
Jakiej Kasi? Kasi Łaski? Ale nie było jeszcze dubba polskiego do Tynixu. Tak tekst jest przetłumaczony, bo nie miałem ochoty bawić się w układanie tekstu pod śpiew mruga
Alex 04 październik 2015 15:53:29
PV jak zawsze ekstra.Co do Tynixu nie mam zastrzeżeń, ale nie wolałeś użyć tych Kasi.A te twoje są niezwykle podobne do tych Kasi, chyba dlatego, że pochodzą z dokł. tłumaczenia.
PVTeam123 04 październik 2015 15:52:41
@BakteriaD...
Czekam na oficjalny instrumental do endingu.
@Mishaki
1. A no faktycznie ona na WB jest Flamli xDDD
2. Bo nie każdy ogląda polski dubbing.
3. Ok! Jeśli komuś jeszcze to przeszkodzi to powiększę uśmiech Nie chce żeby były za duże, bo wtedy będzie burza obrazu z napisami.
4. Linia dialogowa jest na dole, więc nie może tam być tekstu piosenki na miejscu dialogów postaci :D
5. Nie miałem błędu, bo korzystałem ze słów, które upubliczniła sama Elisa Roselli uśmiech
Mayumi 04 październik 2015 15:51:17
Mishaki...
1. To akurat kwestia indywidualna, ale naprawdę według mnie lepiej pasowało Flama, bo określenia Flamli już nikt nie używa xD.
2. Żeby były, bo czemu by nie? Niektórzy wolą taką wersję.
3. Ja akurat nie widzę problemu, ale skoro komuś to przeszkadza...
4. Nie zgadzam się, tekst piosenki pasuje NA GÓRZE
5. W Angielskiej wersji Tynix'u było:Shine, Shine, Shine, więc jest dobrze przetłumaczone xD.

Ta... Mayumi i jej ból czterech liter.
Mishaki 04 październik 2015 15:38:59
To może napisze co mi się nie podobało:
1. Najbardziej przykul moja uwagę napis ,,Opiekun Projektu: FLAMA" czy jakoś tak. XDD Moze lepiej by bylo FLAMLI?
2. Jeżeli już jest polski Butterflix to po co dajecie swoje słowa?
3. Wydaje mi się, ze lepsza by byla wieksza czcionka.
4. W Butterflixie byl te ,,Stella, czarodziejka slonca" na dole, a skowa piosenki na górze i myślę, ze lepiej byloby na odwrót.
5. W tlumaczeniu Tynixu byl blad, bo w wersji angielskiej bylo ,,fly, fly, fly..." czyli coś z leć, a tam bylo cos innego.

Reszta jest ok! ok Brawa dla tłumaczy!

Dodaj komentarz

Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.

Oceny

Dodawanie ocen dostępne tylko dla zalogowanych Użytkowników.

Proszę się zalogować lub zarejestrować, żeby móc dodawać oceny.

Brak ocen.
Logowanie
Zapamiętaj mnie



Rejestracja
Zapomniane hasło?

Witajcie na nowej wersji ShoutBox. Wszelkie problemy prosimy zgłaszać do administracji lub bezpośrednio do twórcy - Anagana.

Tylko zalogowani użytkownicy mogą pisać wiadomości.

^Flamli0
18:57:56 18.04.2024
zapraszam na kolejny komiks ze starą kreską :> KLIK
~EmilyWinxClub0
14:21:20 18.04.2024
Z tym Netlfixem to raczej o nową kreskówkę Rainbow chodziło, nie o reboot
~Vixen0
21:57:52 16.04.2024
20 lat temu to miałam 7 lat XD
~Vixen0
21:56:04 16.04.2024
W sumie 8 sezon podobał mi się za fabułę, i piosenki, 5/10 :>
~Vixen0
21:55:15 16.04.2024
Bo stara kreska, jak i fabuła pierwszego sezonu to święta jest
~Vixen0
21:54:30 16.04.2024
Mam nadzieję że to nie będzie jakaś marna kopia sezonu pierwszego XD
~Vixen0
21:53:04 16.04.2024
Winxa
~Vixen0
21:52:54 16.04.2024
Ciekawe czy będzie miał mega animacje, mam nadzieję że fabuła będzie tak dobra jak na początku Windą
~Vixen0
21:52:18 16.04.2024
Chce już 2025 rok aby obejrzeć ten sezon 9 dla nowego pokolenia XD
~Vixen0
21:52:01 16.04.2024
OMG
^Flamli0
21:43:22 16.04.2024
~kolec 257 16:19:42 16.04.2024 Zdanie się powinno zacząć z dużej litery. Mówię tu o newsie na samej górze
dobrze, że wytłumaczyłeś mi zasady poprawnej pisowni :]
~EmilyWinxClub0
18:40:09 16.04.2024
Przygotujcie się na to że reboot Winxa będzie totalnym pomieszaniem oryginalnego Winxa ze wszystkich sezonów, World of Winx oraz Fate.. aż głowa boli co oni nawyprawiali z tą marką
~EmilyWinxClub0
18:26:05 16.04.2024
W nowym komiksie stroje dziennie z 1/2 sezonu, na okładce Sirenix z 5 sezonu, w komiksie Sirenix z 8 sezonu w starej kresce, też bez zmiany koloru włosów i Selkie. Oni już stracili kontrole xd
~kolec 2570
16:19:42 16.04.2024
Zdanie się powinno zacząć z dużej litery. Mówię tu o newsie na samej górze.
~Vixen0
11:30:05 14.04.2024
Miałam ten magazyn placze
~Vixen0
11:29:48 14.04.2024
Ale nostalgia mi się włączyła
~Vixen0
11:29:40 14.04.2024
~Vixen0
10:29:25 14.04.2024
Same mocy. Powinno być samej
~Vixen0
10:28:55 14.04.2024
~Vixen0
10:28:50 14.04.2024
Ktoś tu zjadł literę
~Vixen0
20:06:25 13.04.2024
Zawsze można zamówić z zagranicy, ale to nie to samo bo nie każdy zna Włoski :>
~Vixen0
20:05:58 13.04.2024
Wielka szkoda że magazyny padły
^Flamli0
17:50:21 13.04.2024
~Vixen 14:06:57 13.04.2024 Wq to jeszcze komiksy w Polsce żyją ?
oj nie, od paru lat już nie ma
~Vixen0
14:08:44 13.04.2024
Najbardziej wspominam czasy Believixa
~Vixen0
14:08:01 13.04.2024
Ale ten czas leci :cry:
Regulamin
Archiwum
lekkieb. lekkie
wersja: 3.0.4
Ankieta
Chcecie, jak co roku, wziąc udział w wigilijnych podarunkac?

Tak
Tak
69% [9 Głosów]

Nie
Nie
8% [1 Głosuj]

Nie wiem
Nie wiem
23% [3 Głosów]

Głosów: 13
Rozpoczęta: 20/11/2023 08:49
Zakończona: 26/11/2023 18:48

Archiwum Ankiet

.